语言学家安德森(右)在巴布亚新几内亚采访当地人。
身穿传统服饰说Remo语的印度人。
杨孝文
美国《国家地理杂志》“不朽的声音”计划旨在记录世界各地的濒危语言。根据参与这项计划的语言学家的发现,世界上共有8种语言濒于“灭绝”。在加拿大温哥华举行的美国科学促进会年度会议上,语言学家大卫-哈里森和格雷戈里-安德森公布了“不朽的声音”计划建立的在线字典。迄今为止,这个在线字典共收录了超过3.2万个词汇和超过2.4万段说本族语言人的音频资料。
哈里森是美国俄勒冈州塞勒姆濒危语言研究所副主席。他在一份声明中说:“正利用数字技术帮助说濒危语言的群体拯救他们的语言,让全世界人都能听到他们的声音。”除了巴布亚新几内亚的Matukar Panau语外,有声字典还收录了巴拉圭北部的Chamacoco语,印度的Remo语、Sora语和Ho语,俄罗斯和蒙古的Tuvan语以及几种凯尔特语。随着时间的推移,还会有更多濒危语言被收录到这个字典中。
同样就职于濒危语言研究所的安德森说:“我们收集了一些有关其他语言的资料,将在未来一到两年收录到字典中。”据语言学家估计,全世界目前共有近7000种语言,可能将有超过一半在2100年之前绝迹。
目前,说濒危Matukar Panau语的人只有大约600人。安德森表示,巴布亚新几内亚的马图卡尔(Matukar)是一个小渔村,当地存在多种语言。巴布亚新几内亚的年轻人出现一种倾向,更喜欢说克里奥尔语和英语的“混合版”,这在巴布亚新几内亚很流行。
在“不朽的声音”项目组3年前开始记录濒危语言前,Matukar Panau语以前从没有被录音,甚至很少有文字记录。当地人请求语言学家将音频上传到互联网,虽然村里没有一个人使用互联网。2011年村里通电之后,他们第一次在网上看到他们的文字和听到他们的语言。
印度的Remo语也被收录进有声字典。安德森表示,学者们对Remo语尤为感兴趣,因为这种语言拥有非常悠久的历史。他说:“这种语言已经在印度存在了很长时间,历史可追溯到印度教之前的时代。”
在安德森和其他语言学家眼里,一种语言的消亡并不仅仅是确定词汇和短语的消失。很多研究发现语言会影响人的思维方式,一种语言的消失意味着人类失去一种看待这个世界的思维方式。此外,研究还发现多种语言并存能够对社会产生很多积极影响。
|
版权声明: 凡本网注明 " 稿件来源:中原网 " 的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属郑州日报社和中原网所有。任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明 " 稿件来源:中原网 或 中原网-郑州日报 或 中原网-郑州晚报" ,并不得删除最初发表的报纸名称和作者署名。否则本网将依法追究侵权者的法律责任。 |