英文关:就怕改词,70岁前“愚公移山”
记者:动作戏都不成问题,那这部戏对你来说,就没什么挑战了吧!
李冰冰:当然有,英文!我压力最大的就是这个了。我没怎么专业地学过英文,我都是自学的,跟学广东话一样,一个字一个字去咬。这也是我想拍《生化危机5》的其中一个原因,我觉得就应该逼一下自己,给自己一点压力,接了就必须得去好好学了。哪怕是死记硬背呢,也要把台词给说好。我现在特别盼望看晚上的首映,我就想知道自己的英文说成什么样了———我估计很多人都想知道,哈哈!
记者:感觉你的英文其实并不差啊。
李冰冰:哈哈!你怎么知道?我是滥竽充数!你看我说得好,说不定是因为正好人家说的我都听懂了呢。
记者:干吗这么谦虚?
李冰冰:谦虚点好,省得被骂,现在谦虚了也会被骂!哈哈!
记者:剧组的人给你帮助了吗?
李冰冰:这次的台词对我来说真挺难的,像各种型号的枪啊什么的,记都记不住。我也很担心片场临时改台词,觉得没有安全感。但是吧,这些老外都对我特别好,他们很会鼓励人,我一两句说得不错,他们就拼命夸赞我,让我特别有动力。反而我在自己人面前,倒不太好意思说。
记者:这次之后,对自己的英文水平应该很有信心了吧?
李冰冰:英文虽然是座山,但就要有“愚公移山”的信念,我打算70岁前把这座山铲掉,所以还有大把时间可以学习呢!哈哈!
李丽